乌鸦和野猫崽 <カラスと仔野良猫><2013.4.23>
昨天我亲眼看到一个会人吃惊事情。
我家有个大约7-8平方米的柴房,这柴房本来为种兰花做的,但是现在很少用。
冬期很冷的时候只是用来种几种草花。
因为这柴房里面很暖和,所以以前有过几次只野猫产猫崽的事情。今年春天
同样的事情可能发生。我很注意防止野猫进入这个柴房,不过我也有时忘了锁门。

昨日、私は驚くようなことを目撃した。我が家には7-8平方米の物置があり、ラン栽培用に作ったが、今は殆ど使用していないが、冬の寒い季節には草花栽培に使っている。此処は暖かいので以前には2-3回野良猫が子猫を産んだことがあり、今年も同じことが起こりかねない。私も注意して野良猫の侵入防止に努めてきたが、私もたまには入り口の閉め忘れがある。
d0001763_953856.jpg


昨天早上我一进入这柴房,就听见了猫崽的很可爱的咪咪叫声。
“糟糕了”我叫了一声。野猫又产了猫崽。我马上赶母猫,它不开始逃跑,我再赶它,它终于逃到外边去了。我急忙地查看猫崽,只有一只。
如果我放任这个事情,柴房内外就会被野猫的粪尿污染人不能挨近又给近邻们造成恶臭公害。
我虽然特别爱猫感到欺侮小猫太可怜了! 尽管如此为了防止公害,我无论如何一定把这只小猫赶出柴房外。





昨朝私が小屋に一歩踏み込むと子猫の可愛いミャーミャー鳴き声が聞こえるのだ。"シマッタと一声"が。又もや野良猫が子猫を産んだのだ。即座に親猫を脅かし追い出しに掛ったが、出ようとしない、再度脅かして、ようやく外へ逃げて行った。急ぎ調べると子猫は1匹だった。もし、これを放置しておけば、小屋の中も外も猫の排泄物の悪臭で汚染されるし、又近隣への悪臭公害になってしまう。私は猫が大好きで、猫が可哀そうでたまらないのだ。何はともあれ公害防止の観点から、どうしても、この子猫を小屋から外に出さなければならないのだ。

我小心翼翼地把小猫揪出去放在浅型的花盆里,那个花盆在柴房的门前的木根下边放着。我想它的母猫听见小猫的声音,就会过来把它挪动到别的安静的好地方。

私は子猫をソットソット注意深く入り口外の浅底植木鉢に置いて、植木鉢を入口前の木の下に置き、母猫が子猫の鳴き声を聞きつけて、すぐにやって来て子猫を静かで安全な場所に運ぶだろうと考えた。

d0001763_9864.jpg

等了一段时间我见到一个黑黝黝的东西在邻家的屋檐上动着它在看放小猫的花盘。我一直注意着事态的发展 大概过了半个小时的时候情况变化了。

暫くすると隣家屋上の棟の上に黒々とした物が子猫の入った植木鉢を見ているのを発見した。私は始終を見逃さないように注意して、ことの動向を見守った。半時もした時ことが動いたのだ。

黑黝黝的东西竟是只乌鸦呀! 它很敏捷地飞到小猫的花盘下,一到它就用嘴把小猫眨眼之间高飞高地飞走了。乌鸦飞到那儿去了? 这是完全无法知道的。

黒々の物体はカラスだったのだ。カラスは素早く機敏に子猫の鉢へ飛び下りて来て、来る瞬間には嘴を使って一気に挟み込み、瞬きの間には飛び上がり高々と遠くへ飛び去った。カラスは何処へ行っただろうか?
是こそ知るすべもなしだ
!
d0001763_985746.jpg

我好像听见他说“我在你家邻居的屋顶上吃着小生猫,好吃极了!多谢你了!”
我到花盘那儿去看了,小猫的遗物和它的痕迹一点儿都没有,只有的就是黑黝黝的乌鸦高高快快乐乐地叫的叫声。“小猫比垃圾好吃极了!请你再给我一只吧!”

私のこの問いに対してカラスは答えるだろう「オレは隣の屋上の高々の天辺の棟で子猫をイタダイタヨ」「御馳走になったよ、お主アリガトウ!」
私は子猫の植木鉢に行って辺りをよく観察した。子猫の遺物や痕跡は何一つなく、只有ったのはカラスの高々とした満足の声だけだった。曰く「子猫の味は残飯に比べると美味いね、又オレに恵んでくれヨ!」と。

======================================

[PR]
by tenpai8 | 2013-04-27 10:30 | 汉语感想录 | Comments(0)


<< Walking実績<20... 姑娘大宰府マンドリンコンサート... >>